Ticker

6/recent/ticker-posts

728x90 eurobank

Πεδίον του Άρεως: Viral η μετάφραση σε..."Mars Field" από την Περιφέρεια Αττικής - "Άγνοια και google translation"


Αντιδράσεις και ποίκιλα σχόλια έχει προκαλέσει η νέα ταμπέλα που τοποθετήθηκε στο Πεδίον του Άρεως, η οποία πλέον ενημερώνει του επισκέπτες ότι βρίσκονται στο..."Mars Field".

Η πινακίδα που τοποθετήθηκε από την Περιφέρεια Αττικής έγινε viral στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, κυρίως για τη μετάφρασή της καθώς εδώ και χρόνια τα τοπωνύμια στην Αθήνα αποδίδονται με λατινικούς χαρακτήρες. Προκάλεσε και αντιδράσεις ιστορικού χαρακτήρα με πολλούς - όπως η σελίδα "Πεδίον του Άρεως – Το πάρκο μας"- να υποστηρίζουν ότι ο αρχαίος Έλληνας θεός Άρης δεν είναι ο Ρωμαίος θεός Mars, κάνοντας μάλιστα λόγο για "άγνοια και google translation".

Η ανακοίνωση της σελίδας "Πεδίον του Άρεως – Το πάρκο μας"

"H "μετονομασία" του Πεδίου του Άρεως σε... Mars Field: άγνοια και google translation

Η Περιφέρεια Αττικής προχώρησε πριν από λίγες ημέρες στην τοποθέτηση μεγάλων μεταλλικών πινακίδων στις εισόδους του Πεδίου του Άρεως με τη... μετάφραση της ονομασίας του Πεδίου του Άρεως σε... "Mars Field”.

Εδώ και πολλά χρόνια στην Ελλάδα, και ειδικότερα στην Αθήνα, οι Αρχές έχουν αποφασίσει –σωστά- να ΜΗ μεταφράζονται τα τοπωνύμια, αλλά απλώς να αποδίδονται με λατινικούς χαρακτήρες, ώστε οι ξενόγλωσσοι επισκέπτες να μπορούν να τα βρίσκουν και να τα μαθαίνουν με τα κανονικά, ελληνικά τους ονόματα. Έτσι δεν έχουμε "Constitution Square" αλλά "Plateia Syntagmatos" ή "Syntagma Square". Η απόδωση του "Πεδίου του Άρεως" θα έπρεπε λοιπόν να ήταν "Pedion tou Areos" ή "Areos Park".

Αντ΄ αυτού, κάποιος από την Περιφέρεια Αττικής αποφάσισε, υποθέτουμε από άγνοια, να βάλει στο google translation το "Πεδίον του Άρεως" και να καταλήξει στο εκτρωματικό όνομα "Mars Field".

Γιατί εκτρωματικό;

Διότι ο αρχαίος Έλληνας θεός Άρης δεν είναι ο Ρωμαίος θεός Mars.

Για τους Έλληνες, ο Άρης ως θεός του πολέμου ήταν μια βίαιη φιγούρα που ενθάρρυνε τις χειρότερες ορμές της ανθρωπότητας. Συνδέθηκε σε μεγάλο βαθμό με τους "βάρβαρους" Θράκες και δεν λατρεύτηκε ευρέως στην Ελλάδα. Στην Ιλιάδα παρουσιάζεται ως μία περίπου αξιολύπητη φιγούρα που ηττάται από την Αθηνά, μια θεά του πολέμου - αλλά και της σοφής στρατηγικής - και όχι απλώς της αιματηρής βίας.

Το όνομα του Άρη, σύμφωνα με την επικρατέστερη εκδοχή, προέρχεται τη λέξη "αρά" (βλάβη, πλήγμα).

Στη Ρώμη, ο Μάρς είναι ο πατέρας του Ρωμύλου, ο πρόγονος δηλαδή του ρωμαϊκού λαού. Δεν είναι μόνο θεός του πολέμου (και της νίκης) αλλά και προστάτης της ειρήνης, της "ένοπλης ειρήνης" (Pax Romana). Αναλαμβάνει επίσης τον ρόλο του προστάτη της γεωργίας, αυξάνοντας τη σημασία του για τους Ρωμαίους που τον τίμησαν ευρέως.

Το όνομα του Mars ετυμολογείται κατά τον Οβίδιο από το "mas", "maris", που σημαίνει ανδροπρεπής, αρσενικός.

Οι δύο θεοί των Ελλήνων και των Ρωμαίων έχουν αναλογίες (όπως και η Minerva με την Αθηνά ή η Juno με την Ήρα) αλλά δεν είναι ίδιοι. Δεν αποτελούν... μεταφράσεις ονομάτων. Eίναι "προϊόντα" δύο διαφορετικών πολιτισμών.

Από τα παραπάνω, είναι εμφανές ότι οι πινακίδες στο Πεδίον του Άρεως "χαρίζουν" το Πάρκο μας στον Ρωμαίο θεό και μάλιστα το ονομάζουν... χωράφι (γλωσσικά "εγκλήματα" κάνει το google translation).

Παρακαλούμε την Περιφέρεια Αττικής για την άμεση αντικατάσταση των πινακίδων. Δεν είναι το σημαντικότερο πρόβλημα του Πάρκου μας αλλά γιατί, αντί να γίνεται ένα βήμα μπροστά, να γίνεται ένα βήμα... λάθος;".

 





Δημοσίευση σχολίου

0 Σχόλια